Видове преводи и цени

Предлагаме устни преводи, писмени преводи, локализация, субтитри и субтитриране.

Искаш да научиш повече за нашите услуги? Всичко ще ти споделим, дори и цени!

Нашите устни преводи са идеални за теб,  ако:

  • Ти предстои конференция с чуждестранни представители, а ти не знаеш техния език
  • Имаш среща с чуждестранни инвеститори, а нямаш идея как да им преведеш проекта си
  • Трябва да разведеш из града чуждестранни колеги от друг клон на компанията, пристигнали за няколко дни

Остави притесненията в миналото и се довери на нашия преводач, който ще те придружи и ще се увери, че разговорите ти ще минат гладко, а отсрещната страна ще те разбере правилно.

Така не само няма да се изложиш, но и ще прекараш спокойно и приятно, без постоянно замисляне, дали не си обидил другите с някоя фраза, която си чул в снощния филм.

Супер, точно това ти трябва. Но каква е цената?

Консекутивен превод – 40 лв / час. Ще ти е нужен при бизнес преговори, семинари, нотариални сделки, ПР събития или съпровождане. При него говорещият и преводачът се редуват, няма нужда от специална техника. Известен е и като превод с изчакване, последователен превод.

Симултанен превод – 600 лв / ден. Ще ти е нужен при многоезични конференции, симпозиуми, конгреси. Това е едновременен с превежданата реч устен превод. Обикновено преводачът работи от звукоизолирана кабина, за да пресъздаде най-точно посланието на оратора на мига.

Придружаване – 20 лв/ час. Предстои ти работа или забавление в непознат град, и искаш с теб човек, който говори езика? Независимо дали за разглеждане на забележителности, пазаруване или кулинарен тур, ние ще ти помогнем да бъдеш разбран и да използваш пълноценно времето и ресурсите си.

Тъй като знаем, че ти си чудесен клиент и разбираш сложността на устния превод, ще се радваме да ни уведомиш по-рано, за да се подготвим. Идеалният вариант е една седмица по-рано! Допълнителни текстове и информация за проекта ще са от огромна помощ, за да представим теб и твоята фирма на най-високо ниво.

Ако имаш някакви въпроси, или не си сигурен кой точно е нужният ти вариант, свържи се с нас. Ще се радваме да помогнем!

Нашите писмени преводи са идеални за теб, ако искаш превод, който е:

  • Качествен
  • Професионален
  • Завършен в срок

Цена на превод нормална поръчка, тоест 3 до 5 дни, е 8 лв на страница.

При бърза поръчка, тоест до 2 дни, е +50% върху основната цена.

При експресна поръчка (в рамките на деня) цената е +100% върху основната цена.

Локализация

Локализацията, макар все още да е слабо позната, е изключително важна в условията на глобализация.

Да кажем, че ти имаш изключително успешен бизнес и искаш да го развиеш извън границите на твоята държава. Представи си колко по-успешен може да си на международните пазари.

Със сигурност ще ти трябва професионално направен сайт, стратегия за целевите пазари и как да представиш продукта правилно.

Тук идва локализацията. Това е адаптирането на твоя:

  • продукт
  • сайт
  • ръководство за употреба
  • софтуер
  • приложение
  • игра

към новия целеви пазар, който желаеш да достигнеш.

Това е гаранция, че няма да използваш символи или цветове, например, които могат да имат негативен или обиден смисъл в дадена държава. Така няма да отблъснеш своите нови клиенти, а напротив, ще ги накараш да се чувстват у дома.

Сякаш продуктът ти е създаден специално за тях.

Тъй като локализацията е сложен процес, който може да включва:

  • Графики, схеми
  • Снимки
  • Правилни формати за изписване на дати, имена, време, мерни единици, валути и др.
  • Адаптиране на типични изрази, диалекти, жаргон
  • Културни особености
  • Местни законодателни норми
  • Потребителско поведение

Да ти кажем точна цена без да сме запознати с твоя проект е невъзможно.

Ако имаш нужда от локализация, свържи се с нас с информация за твоя проект (целеви пазари и съответно езици, маркетингови цели, срок на проекта, специфики на проекта) и ще ти предоставим персонализирана цена.

Субтитри и субтитриране 

В  условията на глобализация всеки един език е богатство. Ежедневно по цял свят се обменят идеи и стоки, и се създават хиляди икономически, културни, социални и технически взаимовръзки.

В тези условия преводите са от изключителна важност за положителното протичане на тези процеси.

Но какво ако вместо текст, си създал уникален видео продукт?

Видеоклиповете вече заемат огромен процент от интернет пространството. Дори Google вече позволява търсене на видеоклипове.

Добре направеният видеоклип може да изведе сайта ти по-напред в търсачките. Или просто да ти помогне за една по-изчистена презентация.

Тук идват субтитрите и субтитрирането.

Качествено направени, те могат да помогнат твоят видеоклип не само да се представи на чужди пазари, но и да бъде разбран.

Да докосне хората, сякаш го слушат на техния език.

Така че, ако имаш уникална реклама, лекция, промоционален видеоматериал, игрален или научнопопулярен филм, който има нужда от субтитриране, свържи се с нас. Ние ще ти предложим най-добрата цена, след като ни предоставиш линк към видеото, за да преценим сложността на превода и срока, в който ще е готов.

Важно:

Цените на преводите се определят на база БДС стандарта за преводаческа страница, равна на 1800 символа с табулациите и са без ДДС.

Стойността се изчислява на база преведения текст, а не оригинала.

При голям обем на страниците и/или редовни клиенти се прави отстъпка по договаряне.

Срокът на изпълнение започва от получаване на поръчката.